Il Fosso di Helm

Linguaggi

Sognando Arwen

in una scena di flashback che appare ad aragorn sulla strada di edoras arwen e aragorn si parlano, e arwen incoraggia aragorn ad andare con frodo.

aragorn: minlû pedich nin i aur hen telitha.
arwen: ú i vethed nâ i onnad. boe bedich go frodo. han bâd lîn. aragorn: dolen i vâd o nin.
arwen: si peliannen i vâd na dail lîn. si boe ú-dhannathach.
aragorn: arwen.
arwen: ae ú-esteliach nad, estelio han, estelio ammen. ...
aragorn: edra le men, men na guil edwen, haer o auth a nîr a naeth.

aragorn: “una volta tu mi dicesti che questo giorno sarebbe venuto.” arwen: “questa non è la fine...è l’inizio. devi andare con frodo. questa è la tua via.”
aragorn: “il mio sentiero mi è nascosto”
arwen: “esso è già segnato. non puoi ritirarti ora.”
aragorn: arwen.
arwen: “se non ti fidi di nient’altro... fidati di questo... fidati di noi” ...
aragorn: “hai la possibilità di condurre una nuova vita, lontana dalla guerra, dal dolore, dalla disperazione”

minlû avv. “una volta”. pedich v. pret. “tu dissi” nin pron. “a me”. i articolo “il”. aur n. “giorno”. nîn pron. “mio”. telitha v. fut. “[esso]verrà”. ú avv. “non”. vethed n. “fine” nâ v. pres. “è”. onnad n. & gErundio “inizio” boe v. pres. impersonal “è necessario” bedich v. pres. “tu vai” go prep. “con” cfr. gwa- “insieme a”. han pron. “esso”. bâd n. “sentiero”. lîn pron. “tuo”. dolen agg. “nascosto” vâd n. “sentiero”; forma lenita di bâd (vedi sopra) o prep. “da”. si avv. “ora”. peliannen pp. “sparso”; cfr. pelia- “spargere” na prep. “verso”. dail n. “piedi” dhannathach v. fut. “cadrai” ae cong. “se” esteliach v. pres “tu ti fidi” estelio v. imper. “fidati” nad n. “cosa, qualcosa”. ammen pron. “noi”. edra v. pres. “è aperta” le pron. “[a] te”. men n. “strada”. guil n. “vita” edwen agg. “seconda, altra”. haer agg. “lontana”; cfr. hared “luogo remoto”. auth n. “guerra, battaglia”. a cong. “e”. nîr n. “lacrima, piangere”. naeth n. “disperazione”.

Condividi su Facebook
 

Il Fosso di Helm