lingua dell’ iscrizione: sindarin
modo di scrittura: tengwar (modo del beleriand)
aen estar hadhafang i chathol hen, thand arod dan i thang an i arwen.
e' chiamata distruggi-orda questa spada dalla lama larga, [una] difesa nobile contro la [nemica] orda per [una] nobile donna..
questa ultima riga è stata lasciata per via di carenze di spazio
idril i hel en aran gond dolen idril.
figlia del re [della] rocca nascosta [Gondolin].
aen estar v. pres. “è chiamata”
hadhafang n. “distruggi-orda”
i chathol n. “la lama della spada” hen pron. “questa” thand n. “scudo; difesa” arod agg. “nobile”. thand n. “scudo; difesa” dan adv. “contro” i thang n. “l”orda [in questo caso: “ l’orda nemica ” an prep. “per”. i arwen n. “la nobile donna” (confronta con il nome arwen) idril n. un nome i hen n. “la figlia”; forma lenita di sel. en aran n. “del re”.
gond dolen n. “rocca nascosta” (confronta con il nome Gondolin).
Il Fosso di Helm